Ma tâche va être de vous permettre de différencier facilement les homophones (mots ayant le même son) « tache » et « tâche ». Tâchons d’y voir plus clair et de ne pas faire tache.
1- TACHE
Le mot
« tache » désigne une marque de saleté, une salissure. Il y a la tache que l’on fait en mangeant, par exemple, en laissant du jus de myrtille, de la sauce tomate ou du jaune d’œuf
tomber sur la chemise ou encore la tache d’encre et de stylo sur les doigts... Il y a la tache de naissance que certains portent sur le visage ou sur le corps, il s’agit là non pas de salissure
mais de marque de naissance et de reconnaissance. Il y a la tache, au figuré, qui représente une faute, un manquement, une erreur : sa vie est entachée (elle est tachée) depuis que des
photos de lui sont apparues sur les réseaux sociaux. Une vie sans tache est une vie exemplaire, sans défaut.
Ici le mot « tache » viendrait du latin « tacca » issu du germanique « taikns » signifiant « signe ».
2- TÂCHE
La tâche est un travail, une mission, quelque chose à faire, à effectuer. Une tâche, avec l’accent circonflexe sur le « a », correspond à un travail à faire dans un temps
donné et pour une rémunération donnée. Par extension, une tâche est un travail à réaliser, un devoir pour l’écolier, un rapport pour le salarié, en somme quelque chose à faire etc.
Le mot « tâche » vient du latin médiéval « tasca » ou « tascha » relatif à des taxes agricoles.
Comment les écrire correctement et se souvenir de la différence ?
Tout d’abord, les deux mots se distinguent par l’accent circonflexe sur le « a » de l’un d’entre eux mais surtout par leurs étymologies, leurs origines, et leurs
significations différentes.
Je vous propose deux astuces : le mot « tâche » (devoir, travail) se dit « task » en anglais. Le « s » est toujours présent en langue anglaise alors qu’il a disparu en français et qu’il a été remplacé par l’accent circonflexe. Quand vous voulez écrire « tâche » pour évoquer un devoir ou une chose à effectuer, pensez à « task » et remplacer le « s » par l’accent circonflexe (pensons aussi aux « task forces » dont on parle parfois dans les environnements professionnels internationaux). Deuxième astuce, plus familière : une tâche, un travail, c’est parfois lourd et fastidieux, ennuyeux, long, il faut bien un accent sur le « a » pour souligner ce poids et cette responsabilité.
Marie-Laure Tena – 1er juin 2012