De nombreuses séries américaines pour ados ou des magazines portent désormais leurs noms originaux, sans aucune traduction pour le public
français. J’ai envie, pendant cet été, de revoir avec vous quelques traductions. Je vous propose les mots « glee » et
« gossip ».
Glee est le nom d’une série musicale américaine pour ados qui raconte les aventures d’un groupe de choristes hétéroclites et joyeux. Le mot « glee » en anglais signifie « jubilation ». La jubilation est l’expression d’une joie intense, d’une joie vive.
Le mot « gossip » se retrouve dans la série « Gossip girl », décrivant la vie d’une
blogueuse, la Gossip girl, notant tous les potins de son entourage privilégié. On retrouve le mot « gossip » dans le nom d’un groupe de rock avec une chanteuse étonnante
« Gossip » et dans un magazine sur une chaîne télé. Le mot « gossip » veut dire
«commérage, écho, papotage ». « To gossip » peut se traduire par « papoter » ou « faire des commérages ».
Un commérage est une information souvent futile, vraie ou fausse, sur une ou plusieurs personnes. Le commérage est en général associé à des rumeurs négatives sur des personnes. On pourrait
traduire « gossip » par « buzz »..., pour parler
français.
Marie-Laure Tena – 17 juillet 2012